Post by Michael Lofton on Jan 14, 2015 22:49:50 GMT
Jay,
Here is what it says under the entry for anamnesis:
"Christians are to enact the Lord's Supper in a recollection of Jesus which has the form of active re-presentation as the action of Jesus and the disciples is repeated." You can read that here on the free version:
books.google.com/books?id=ltZBUW_F9ogC&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false
Also, read the arguments below:
Here is what it says under the entry for anamnesis:
"Christians are to enact the Lord's Supper in a recollection of Jesus which has the form of active re-presentation as the action of Jesus and the disciples is repeated." You can read that here on the free version:
books.google.com/books?id=ltZBUW_F9ogC&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false
Also, read the arguments below:
"Do This in Remembrance of Me"
The Greek word for "remembrance" (ἀνάμνησις, anamnesis) is also instructive. For one, every time this word appears in the Protestant canon -- in both the New Testament and the Greek Old Testament -- it is in a sacrificial context (OT passages are from the New English Translation of the Septuagint):
Psa 37:1 A Psalm. Pertaining to David. As a reminder (anamnesin).
Psa 69:1 Regarding completion. Pertaining to David. As a reminder (anamnesin), for the Lord to save me.
Lev 24:7 You shall put on the pile pure frankincense and salt, and they shall be as loaves for remembrance (anamnesin), set before the Lord.
Num 10:10 And in the days of your gladness and at your feasts and at your new moons, you shall trumpet with the trumpets over the whole burnt offerings and over your sacrifices of deliverance, and it shall be for you a reminder (anamnesis) before your God. I am the Lord your God.
Heb 10:3 But in these sacrifices there is a reminder (anamnesis) of sin year after year.
At first, Psalms 37 and 69 don't appear to provide this sacrificial context. But, in these psalms the equivalent Hebrew word (זכר, zkr) is usually translated as "memorial offering." Psalm 69 is even a todah psalm (more on that later). As for Lev 24:7, the Hebrew word is אַזְכָּרָה, azkarah which is usually translated as "memorial portion" or "token offering" (cf. Lev 2:2, 9, 16; 5:12; 6:15; Num 5:26). In Num 10:10, the Hebrew word is לְזִכָּרֹון֙, zikkaron which means "memorial, remembrance."
The "Memorial, Memory" entry in the International Standard Bible Encyclopedia provides the meaning and significance of these Hebrew words:
mḗ - mō´ri - al , mem´ṓ - ri (אזכּרה , 'azkārāh , זכר , zēkher , זכר , zekher , זכּרון , zikkārōn ; μνημόσυνον , mnēmósunon): "Memorial" as the translation of 'azkārāh is a sacrificial term, that which brings the offerer into remembrance before God, or brings God into favorable remembrance with the offerer; it is used of the burning of a portion of the meal offering [. . .] As the translation of zēkher, zikkārōn, it is a memorial in the sense of a remembrance [. . .] the Passover feast was to be in this sense "a memorial ... for ever" (Exodus 12:14 ; Exodus 13:9)
Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament says this about azkarah:
אַזְכָּרָה f., a verbal noun of the conj. Hiphil, from the root זָכַר, in the signification of sacrificing, Isa. 66:3; properly a memorial (offering), that which calls to memory.
The "Offerings and Sacrifices" entry from Baker's Evangelical Dictionary of Biblical Theology says:
"According to the law of the test of adultery in Numbers 5:11-31, the purpose of the 'memorial (portion)' (see v. 26 there) seems to have been to call to mind the reason for the offering in the presence of the Lord. The term itself is directly related to the Hebrew verb meaning 'to remember'".
The Gk word anamnesis was chosen by the translators of the Septuagint to communicate this meaning. It is the word for the memorial offering, the memorial portion, the sacrifice that brought the people into the remembrance of God. We find it now in Luke and Paul's accounts of the Institution Narrative. It appears from all this that "Do this in memory of me" could also be translated as "Offer this as my memorial sacrifice". Now, the sacrificial meaning of the Eucharist is unmistakable. The Eucharist is a memorial sacrifice because, in it, God remembers His people and the sacrifice that Christ offered to save them -- and we remember all that the Savior has done for us.
Another aspect of anamnesis is the idea of re-presentation. The "Little Kittel" (pg. 56) says about this word (emphasis mine):
anámnēsis means “remembrance” or “recollection.” In Heb. the sin offerings cannot remove sins but remind us of them (cf. Num. 5:15). In 1 Cor. 11:24 Christians are to enact the Lord’s Supper in a recollection of Jesus which has the form of active re-presentation as the action of Jesus and the disciples is repeated.
The Passover meal itself was considered "a memorial ... forever" (Exo 12:14), and we see in the words of the father at the meal that it was in every way a re-presentation, or a bringing into the present, what God did for their ancestors. In this way, those celebrating the meal become contemporaries of the first Passover:
Exo 12:26-27a And when your children say to you, ‘What do you mean by this service?’ 27 you shall say, ‘It is the sacrifice of the Lord’s passover, for he passed over the houses of the people of Israel in Egypt, when he slew the Egyptians but spared our houses.’”
Exo 13:8 And you shall tell your son on that day, ‘It is because of what the Lord did for me when I came out of Egypt.’
Exo 13:14-15a And when in time to come your son asks you, ‘What does this mean?’ you shall say to him, ‘By strength of hand the Lord brought us out of Egypt, from the house of bondage. 15 For when Pharaoh stubbornly refused to let us go, the Lord slew all the first-born in the land of Egypt, both the first-born of man and the first-born of cattle.’
Deut 6:20-22 “When your son asks you in time to come, ‘What is the meaning of the testimonies and the statutes and the ordinances which the Lord our God has commanded you?’ 21 then you shall say to your son, ‘We were Pharaoh’s slaves in Egypt; and the Lord brought us out of Egypt with a mighty hand; 22 and the Lord showed signs and wonders, great and grievous, against Egypt and against Pharaoh and all his household, before our eyes;
Notice the pronouns. The Passover is not about what God did for my ancestors a long time ago, it's about what He did for me. Jesus, in the Last Supper, transformed the Passover meal so that it is no longer a "memorial forever" and a re-presentation of the first Exodus but instead a "memorial forever" and a re-presentation of the New Exodus, in which Jesus Himself conquers slavery and death with His own Passion, Death, and Resurrection. Now, whenever the Eucharist is celebrated, it is the salvific work of Christ that is made present. The Eucharist is the new memorial offering, the new Passover meal.
For more on the Eucharist as a memorial offering, see the following:
Vincent Arong, The Grammar of the Last Supper and Eucharistic Sacrifice
Gregory Dix, The Shape of the Liturgy, "The Eucharistic Prayer" (pg. 161-162)
Jeremy Drisoll, "The Word of God in the Liturgy of the New Covenant" (see "Between Remembrance and Invocation", pg. 92-96).
Jim Seghers, "The Sacrifice of the Mass" (see "Ordination and Remembrance", pgs. 8-11)
Source: phatcatholic.blogspot.com/2013/07/debate-on-office-of-new-testament.html
The Greek word for "remembrance" (ἀνάμνησις, anamnesis) is also instructive. For one, every time this word appears in the Protestant canon -- in both the New Testament and the Greek Old Testament -- it is in a sacrificial context (OT passages are from the New English Translation of the Septuagint):
Psa 37:1 A Psalm. Pertaining to David. As a reminder (anamnesin).
Psa 69:1 Regarding completion. Pertaining to David. As a reminder (anamnesin), for the Lord to save me.
Lev 24:7 You shall put on the pile pure frankincense and salt, and they shall be as loaves for remembrance (anamnesin), set before the Lord.
Num 10:10 And in the days of your gladness and at your feasts and at your new moons, you shall trumpet with the trumpets over the whole burnt offerings and over your sacrifices of deliverance, and it shall be for you a reminder (anamnesis) before your God. I am the Lord your God.
Heb 10:3 But in these sacrifices there is a reminder (anamnesis) of sin year after year.
At first, Psalms 37 and 69 don't appear to provide this sacrificial context. But, in these psalms the equivalent Hebrew word (זכר, zkr) is usually translated as "memorial offering." Psalm 69 is even a todah psalm (more on that later). As for Lev 24:7, the Hebrew word is אַזְכָּרָה, azkarah which is usually translated as "memorial portion" or "token offering" (cf. Lev 2:2, 9, 16; 5:12; 6:15; Num 5:26). In Num 10:10, the Hebrew word is לְזִכָּרֹון֙, zikkaron which means "memorial, remembrance."
The "Memorial, Memory" entry in the International Standard Bible Encyclopedia provides the meaning and significance of these Hebrew words:
mḗ - mō´ri - al , mem´ṓ - ri (אזכּרה , 'azkārāh , זכר , zēkher , זכר , zekher , זכּרון , zikkārōn ; μνημόσυνον , mnēmósunon): "Memorial" as the translation of 'azkārāh is a sacrificial term, that which brings the offerer into remembrance before God, or brings God into favorable remembrance with the offerer; it is used of the burning of a portion of the meal offering [. . .] As the translation of zēkher, zikkārōn, it is a memorial in the sense of a remembrance [. . .] the Passover feast was to be in this sense "a memorial ... for ever" (Exodus 12:14 ; Exodus 13:9)
Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament says this about azkarah:
אַזְכָּרָה f., a verbal noun of the conj. Hiphil, from the root זָכַר, in the signification of sacrificing, Isa. 66:3; properly a memorial (offering), that which calls to memory.
The "Offerings and Sacrifices" entry from Baker's Evangelical Dictionary of Biblical Theology says:
"According to the law of the test of adultery in Numbers 5:11-31, the purpose of the 'memorial (portion)' (see v. 26 there) seems to have been to call to mind the reason for the offering in the presence of the Lord. The term itself is directly related to the Hebrew verb meaning 'to remember'".
The Gk word anamnesis was chosen by the translators of the Septuagint to communicate this meaning. It is the word for the memorial offering, the memorial portion, the sacrifice that brought the people into the remembrance of God. We find it now in Luke and Paul's accounts of the Institution Narrative. It appears from all this that "Do this in memory of me" could also be translated as "Offer this as my memorial sacrifice". Now, the sacrificial meaning of the Eucharist is unmistakable. The Eucharist is a memorial sacrifice because, in it, God remembers His people and the sacrifice that Christ offered to save them -- and we remember all that the Savior has done for us.
Another aspect of anamnesis is the idea of re-presentation. The "Little Kittel" (pg. 56) says about this word (emphasis mine):
anámnēsis means “remembrance” or “recollection.” In Heb. the sin offerings cannot remove sins but remind us of them (cf. Num. 5:15). In 1 Cor. 11:24 Christians are to enact the Lord’s Supper in a recollection of Jesus which has the form of active re-presentation as the action of Jesus and the disciples is repeated.
The Passover meal itself was considered "a memorial ... forever" (Exo 12:14), and we see in the words of the father at the meal that it was in every way a re-presentation, or a bringing into the present, what God did for their ancestors. In this way, those celebrating the meal become contemporaries of the first Passover:
Exo 12:26-27a And when your children say to you, ‘What do you mean by this service?’ 27 you shall say, ‘It is the sacrifice of the Lord’s passover, for he passed over the houses of the people of Israel in Egypt, when he slew the Egyptians but spared our houses.’”
Exo 13:8 And you shall tell your son on that day, ‘It is because of what the Lord did for me when I came out of Egypt.’
Exo 13:14-15a And when in time to come your son asks you, ‘What does this mean?’ you shall say to him, ‘By strength of hand the Lord brought us out of Egypt, from the house of bondage. 15 For when Pharaoh stubbornly refused to let us go, the Lord slew all the first-born in the land of Egypt, both the first-born of man and the first-born of cattle.’
Deut 6:20-22 “When your son asks you in time to come, ‘What is the meaning of the testimonies and the statutes and the ordinances which the Lord our God has commanded you?’ 21 then you shall say to your son, ‘We were Pharaoh’s slaves in Egypt; and the Lord brought us out of Egypt with a mighty hand; 22 and the Lord showed signs and wonders, great and grievous, against Egypt and against Pharaoh and all his household, before our eyes;
Notice the pronouns. The Passover is not about what God did for my ancestors a long time ago, it's about what He did for me. Jesus, in the Last Supper, transformed the Passover meal so that it is no longer a "memorial forever" and a re-presentation of the first Exodus but instead a "memorial forever" and a re-presentation of the New Exodus, in which Jesus Himself conquers slavery and death with His own Passion, Death, and Resurrection. Now, whenever the Eucharist is celebrated, it is the salvific work of Christ that is made present. The Eucharist is the new memorial offering, the new Passover meal.
For more on the Eucharist as a memorial offering, see the following:
Vincent Arong, The Grammar of the Last Supper and Eucharistic Sacrifice
Gregory Dix, The Shape of the Liturgy, "The Eucharistic Prayer" (pg. 161-162)
Jeremy Drisoll, "The Word of God in the Liturgy of the New Covenant" (see "Between Remembrance and Invocation", pg. 92-96).
Jim Seghers, "The Sacrifice of the Mass" (see "Ordination and Remembrance", pgs. 8-11)
Source: phatcatholic.blogspot.com/2013/07/debate-on-office-of-new-testament.html